CONVERSATION WITH FREDRIK LUND | OSLO > TRONDHEIM



We walk randomly around the center of Oslo, we transit through gorgeous architectural scenarios. The center of the Norwegian artscene shows a mixture of romanticism and ratioanalism. We stop at Litterturhuset for a coffee, lots of smiles and people enjoying great food. We walk up the hill to check The Vigeland park and down again to visit the museum of architecture designed by Sverre Fehn, the only norwegian pritzker Price.

We walk around models and installations, where cool emerging norwegian architects under 40 show their latest ideas. Fredrik Lund was twice represented in this show, before he reached his forties, a unique case. We walk the streets again buying ice creams and sparkling water, walking along the Oslo government buildings and arrived at the harbor, next to the Snøhetta studio. We smoke by the water and talk about the current works.

A day later, we are travelling together across the country, passing mythical mountains, and stopping for dinner at the most traditional restaurants, tasting the moose and deer burgers by the national road, across the great park of Rondane. The dinner saloon is very old fashioned, we sit surrounded by stuffed weasels. As we leave the area, we stop briefly at the concrete architecture by his colleague Carl-Viggo Holmebakk, and catch the amazing views to the mountains we will soon be crossing.

Already in the city of Trondheim, we visit Fredriks artist's atelier at the NTNU, here he developes his professorship in architectural teachings, teaching as art. We know Fredrik now for ten years. Fredrik loves to visit Madrid, and to spend hours at the Reina Sofia Museum, studying the spanish and american masters in abstractions from the sixties. We have travelled to Cuenca together, where there is also a great collection of Spanish abstract painters, all surrounded by amazing landscapes, Fredriks main inspiration for his art. The fresh air and the view.

Just by framing the view the whole architectural concept has started, and that is the potential of the architecture of Lund, the empathy with the surroundings and the absolute control of the human activity that will happen inside the wooden walls. We are now ready to make dinner, another daily ritual, where Fredrik acts as guardian of the wonders of hot potatoes with butter and several fresh fish on a warm pan. While we eat in silence, we understand the ritual.

This conversation is part of the STRUCTURAL BASIS of FROZEN HEAT,
ONLINE ARTSHOWS (2014-2015) upcoming art series curated by LLLL
as satellites of LAPIEZA ART SERIES.


http://studiofredriklund.blogspot.no/
http://www.kunstnerneshus.no/kunst/
http://www.litteraturhuset.no/
http://www.vigeland.museum.no/en/vigeland-park
http://www.nasjonalmuseet.no/en/
https://www.facebook.com/pages/Sverre-Fehn/382608751854928
http://www.pritzkerprize.com/
http://nasjonalmuseet.no/en/?module=EventCalendar%3Baction%3DEvent.publicOpen%3BID%3D1510&template=exhibitionView_en
http://snohetta.com/
http://www.rondane-dovrefjell.no/steder/reisemal/
http://www.holmebakk.no/sohlbergplassen/photos.html
http://www.museoreinasofia.es/
http://www.march.es/arte/cuenca/coleccion/artistas/gerardo-rueda.aspx
http://www.ntnu.no/ansatte/fredrik.lund

RELATED VITAMIN 026 (II/-) 


El carpintero toma las medidas para puertas y ventanas, y aparecen todos los demás y miden y van a su taller y trabajan. Y luego el campesino remueve un gran perol con cal y hace la casa de un hermoso blanco. Conserva, sin embargo, la brocha, pues por la pascua del año que viene volverá a necesitarla. Él ha querido levantar una casa para sí y para los suyos y para su ganado, y lo ha logrado. Igual que pudo su vecino o su bisabuelo. Como puede cualquier animal que se deja llevar por sus instintos. ¿Es la casa hermosa? Sí, tan hermosa como lo son la rosa o el cardo, el caballo o la vaca. Y, vuelvo a preguntar: ¿por qué un arquitecto, tanto el bueno como el malo, deshonra el lago? El arquitecto no tiene, como casi ningún habitante de la ciudad, cultura alguna. Le falta la seguridad del campesino, que posee cultura. El habitante de la ciudades un desarraigado. Llamo cultura a aquel equilibrio de la persona interior y exterior, lo único que posibilita un pensar y un actuar razonable. Hasta ahora, la historia de la humanidad no contaba con ningún período falto de cultura. Pero entonces aparecieron falsos profetas. Dijeron: qué fea y qué triste es nuestra vida. Y lo reunieron todo de todas las culturas, lo expusieron en museos y dijeron: mirad, eso es belleza, pero vosotros vivís en una deplorable fealdad. Ahí había muebles que eran como casas, llenos de columnas y molduras, ahí había terciopelo y seda. Ahí había, sobre todo, ornamentos.

Adolf Loos
Escritos sobre la casa
1911-1930
https://www.facebook.com/pages/Adolf-Loos/109293425757058?fref=ts

Anto Lloveras Lapieza Relational Art Series Marisa Caminos Adolf Loos Fakultet for arkitektur og billedkunst
  — con Fredrik LundAnto LloverasLapieza Relational Art Series y Marisa Caminos.

9 SONGS

SONS NÚS________CATRO NUBES_______________________________ Maite Dono___VOZ__________Baldo Martínez______CONTRABAJO__________Xosé Miguélez_SAXO__________Ton Risco__VIBRÁFONO________________Anto Lloveras___ARTE







1.- HEIN D'IR
2.- CHOVE 
3.- CALAFRÍU
4.- PERDINHE
5.- SOMBRA
6.- MONTE PEDROSO
7.- MINNET EYLEMEM
8.- BUSCANDO A SHORTER
9.- MARZAL




















































































































SONS-NÚS - CATRO NUBES

SÁBADO 6 DE MAYO 21:30 H 
FESTIVAL ESCENAS DO CAMBIO
CIDADE DA CULTURA
SANTIAGO DE COMPOSTELA

Maite Dono            VOZ
Baldo Martínez        CONTRABAJO
Xosé  Miguélez        SAXO
Ton Risco             VIBRÁFONO
Anto Lloveras         ARTE



DOBLE CARA ________________ CONCEPTUAL DANCE SERIES_______________ANTO LLOVERAS I MATEO FEIJOO____________________ RÉPLIKA TEATRO MADRID ________________ DOMINGO 14 MAYO 2023 1300H










En la escena se elimina el drama. Se pretende reducir la estructura a elementos fundamentales. Es una derivación del minimalismo. En cuanto a los personajes, son artistas ordinarios que llevan vidas ordinarias y extraordinarias. La escena bicéfala pretende enlazar con la escena Becket, con el minimalismo norteamericano de los años sesenta, con las esculturas de Erwin Wurm y con la filosofía de Paul Preciado. La instalación escénica se caracteriza por su extrema parquedad en el uso de formas y objetos. El uso de la adjetivación escénica se reduce al mínimo.


DOBLE CARA es un ensayo a dos canales, donde la propuesta es una experiencia transdisciplinar, entre lo doméstico, lo escultural, el bodegón y la acción. Cada movimiento DOBLE CARA es similar al anterior, nunca idéntico. Con las premisas del arte procesual, se empareja con esa masa informe que Dieter Roth trasladaba de un museo a otro. La serie contiene elementos que se repiten, un vestuario normalizado, no hay decorado, solo lo que llevamos y lo que captamos en el acto. Somos el hueso y habrá novedades de cada lugar. La conversación activa nos permite ajustar pesos y ritmos a ambos lados de la línea que nos separa.



ESTRENO EN MADRID



Each DOUBLE FACE movement is similar to the previous one, never identical. With the premises of processual art, it is paired with that formless mass that Dieter Roth moved from one museum to another. The series contains elements that are repeated, a standard wardrobe, there is no set, only what we carry and what we capture on the spot. We are the bone and there will be news from each place. Active conversation allows us to adjust the weights and rhythms on both sides of the line that separates us.

In the scene the drama is eliminated. It is intended to reduce the structure to fundamental elements. It is a derivation of minimalism. As for the characters, they are ordinary artists leading ordinary and extraordinary lives. The two-headed scene aims to link with the Becket scene, with the North American minimalism of the sixties, with the sculptures of Erwin Wurm and with the philosophy of Paul Preciado. Like his concept, the stage installation is characterized by its extreme parsimony in the use of shapes and objects. The use of scenic adjectives is reduced to a minimum.